« 太田哲也氏-映画『クラッシュ』がDVDで発売決定 | トップページ | CHAR(チャー)がNHKに出演(再放送) »

2004年1月13日 (火)

lanciaは「ランチア」なのか「ランチャ」なのか?

Finding Lupoさんの記事で、徳大寺さんの話題がでておりました。外国語をカタカナ表記する場合は、人それぞれいろんな解釈があるようです。

「ティレル」は、その昔「タイレル」だったし、「アイルトン・セナ」は「エイトン・セナ」と呼んでいましたよね。「ディディエ・オリオール」とか「ディディエ・オーリオル」とか、どっちも正解っぽいです。

先日Char系のOFF会で知り合ったDaveさん(日本人ながら海外のダートレースに参戦中のプロドライバー)が言ってたのですが「マイケル、ミシェル、ミケーレ、ミハエル、同じ名前でも国が違えば呼び方もかわるんですよ」との事で、どうやらどれも正解のようです。

ランチアの話に戻りますが、ストラトス全盛期には日本中が「ランチャストラトス」と呼んでいました。いつのまにか「ランチア」という表記が多くなりましたが何故でしょうね?どこの誰が言い始めたのでしょう?

私がイタリアに行った時、ローマのFIATディーラーのおねーさんは明らかに「ランチャ」と言ってました。その後タクシーに乗っても、おもちゃ屋さんに行っても、デルタの写真を見せたら「ランチャ」と言ってました。チャです、チャ。ランチアの故郷トリノでも、ランチアなんて発音する人はいなかったと記憶してます。

でも私はランチアという表記を使ってます。何故かって?うーん・・・日本人だからかなぁ?

|

« 太田哲也氏-映画『クラッシュ』がDVDで発売決定 | トップページ | CHAR(チャー)がNHKに出演(再放送) »

車・ランチア・デルタ」カテゴリの記事

コメント

こういうのに反応して頂き嬉しいです。
徳大寺さんのは、単純にカタカナ読みで本国の発音に近くなるように勝手にしてますよね。
ジャグァなんて、このまま読んだ方が私が発音した場合は近くなりますね。

確かに昔はランチャストラトスでした。しかし、カッコよかったですね。ストラトス。

ちなみにYahoo検索はどちらでもヒットしますが、日本ではランチアですよね。

投稿: yamjun | 2004年1月13日 (火) 00:55

ストラトスはさすがに別格ですね。
知り合いがレプリカに乗ってましたが、それでも十分「すげーなぁ」と言わせるものがありました。

ちなみに徳大寺さんは、自転車に乗ってもすぐにインプレッションをしたがる方だそうです(実弟談)

投稿: TSK | 2004年1月13日 (火) 19:24

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/12732/96346

この記事へのトラックバック一覧です: lanciaは「ランチア」なのか「ランチャ」なのか?:

» メルセデスとか、メルツェデスとか [Finding Lupo]
おなじみ徳大寺有恒さんは、メルセデスをメルツェデスという(書く) [続きを読む]

受信: 2004年1月13日 (火) 00:57

« 太田哲也氏-映画『クラッシュ』がDVDで発売決定 | トップページ | CHAR(チャー)がNHKに出演(再放送) »